37000vip威尼斯2019级硕士学位论文预答辩安排

发布者:邸平作者:发布时间:2021-03-12浏览次数:3055

37000vip威尼斯19级翻译硕士学位论文预答辩会--(线下)

预答辩时间:2021317日(周  1:00

预答辩地点:C407

预答辩专家组组长:陈志杰

预答辩专家组成员:陈志杰   张厚振       

预答辩学生及论文题目:

陈莎莎   交际翻译理论指导下社科类文本中后置定语的翻译:以《教育公平》(第4-5章)为例

程海燕   功能对等理论指导下社科类文本中长句的翻译策略——以《教育公平》(第七八章为例)

何望东  卡特福德范畴转换理论在科普文本中介词与介词短语翻译中的应用——以《计算机、智能手机和互联网简史》为例

侯春华   衔接理论下社科文本中显性与隐性逻辑连接的翻译策略研究——以《城市化理论与模式》(节选)为例

江铭钰   翻译转换理论指导下社科文本中英译汉的动词化策略——以《战略思维技巧》第二至十二章为例

蒋飘雨   交际翻译视角下社科文本中定语从句的翻译策略:以《国际关系理论:批评导论》第六、七章为例

李亚鹏   衔接理论视角下社科类文本中破折号的翻译策略——以《福柯和伦理艺术》第八、九章为例

缪心旖   教育类文本中限制性定语从句的功能对等翻译策略:以《STEM研究生教育》(节选)为例

徐梦婷   交际理论视角下社科文本中分词的翻译策略——以《剑桥认知语言学手册》(节选)为例

张萌   衔接理论视角下科技文本中替代衔接翻译策略研究——以《绿色与可持续发展科学原理》(节选)为例

郑烯玲   社科文本的语篇衔接与翻译策略——以《英语市场》(节选)为例

    目的论视角下科普类文本中不定式结构的翻译——以《超级新人类》译本(节选)为例

朱文芳   转换理论视角下社科类文本中的词类转换翻译策略——以《灾害风险沟通》为例

37000vip威尼斯19翻译硕士学位论文预答辩会--第二组(线上)

 

预答辩时间:2021317日(周 下午 1:00

预答辩地点:腾讯会议(会议ID:623 492 441

预答辩专家组组长:吕红艳

预答辩专家组成员:吕红艳   杨春红   夏玉玲   陈梅松

预答辩学生及论文题目:

    目的论指导下否定句的翻译——以《国际关系理论:批评导论》(第二至三章)翻译实践为例

于冰绡   社科文本主述位结构的英汉翻译策略——以《国际关系理论:批评导论》第四、五章为例

    科技文本英译汉中破折号结构的翻译策略研究——以《气候变化与可再生能源——如何结束气候危机》(第一章)翻译实践为例

    文本类型理论指导下科技文本中隐性逻辑的翻译策略:以《创新如何发挥作用,为何能在自由中蓬勃发展》(第一、二章为例) 为例

笪彧媛   科技文本中插入语的翻译策略研究——以《奇特的天气》(第1-2章)翻译实践为例

顾志颖    顺应论视角下气象科技文本名词化结构的翻译策略:以《气候变化与南佛罗里达海平面上升》(节选)为例

     翻译转换理论视角下后置定语的翻译策略研究:以《不要过度思考》(第8-14章)为例

洪早梅   目的论指导下人文社科文本翻译中的补偿策略探究:以《福柯与伦理艺术》第3-5章为例

贾宇燕   关联理论视角下社科文本中状语从句的翻译策略研究——以《语言政策与手语规划》(节选)为例

孙剑涛   社科文本中情态意义的英汉翻译策略——以《健康无国界:全球化时代下的流行病》(节选)为例


37000vip威尼斯19级翻译硕士学位论文预答辩会--第(线上)

预答辩时间:2021317日(周  1:00

预答辩地点:腾讯会议(会议ID664  715  780

预答辩专家组组长:吴志杰

预答辩专家组成员:吴志杰   郑友奇   杜玉生    

预答辩学生及论文题目:

    翻译转换理论指导下社科文本中名词化结构的翻译策略研究——以《黑暗心理学的秘密》(节选)为例

    目的论视角下气象类文本中后置定语的翻译策略研究——以《气象学导论:天气指南》(节选)为例

刘海静   功能对等指导下社科类文本中定语从句的翻译研究——以《气候变化及其教育的作用》(节选)为例

刘泓言  关联理论指导下人物传记中长句的翻译策略: 以《达芬奇作品中的女性:达芬奇艺术中不为人知的女性主义力量》(节选)为例

刘丽娜  纽马克交际翻译理论视角下非人称主语的翻译策略——以《不要过度思考》第1-6章为例

刘露露   社科文本翻译中中文标点符号功能的运用——以《智人的起源——人类思维的演化》第八章和第九章为例

刘双双  目的论视域下青少年科普文本中短语的翻译研究——以《学习如何学习》为例

卢子孺   翻译转换理论视域下被动语态结构的翻译策略研究——以《数字的文艺复习》(节选)为例

罗佳琪  文本类型理论视角下汉语无主语句的翻译: 以电力工程标书为例


37000vip威尼斯19级翻译硕士学位论文预答辩会--第(线上)

预答辩时间:2021317日(周  1:00

预答辩地点:腾讯会议(会议ID111  865  065

预答辩专家组组长:赵亚珉

预答辩专家组成员赵亚珉   卢华国  袁红梅   陈中毅

预答辩学生及论文题目:

陈小路  纽马克交际翻译理论指导下社科文本中长句的翻译——以《美国博士教育改革报告》为例

    汉译社科文本中破折号的处理:以《国际关系理论:批评导论》(节选)为例

   社科文本中词汇衔接手段与翻译以《语言公平:国际法与语言政策》第四、五章翻译为例

    《福柯与伦理艺术》(第六、七章)中语篇衔接的汉译事件报告

吴瑾萱   目的论视角下社科类文本中定语从句的翻译策略:以《农村教师教育》(节选)为例

    翻译转换理论视角下科普类文本汉译中的句子结构转换——以《复杂地球系统的可持续发展》(节选)为例

武璐璐  功能对等理论下医学文本中定语从句的翻译策略:以《流行病学在公共卫生中的重要性》(节选)为例

    社科文本中英汉词性转换策略以《语言公平:国际法与语言政策》(节选)为例

杨金川  衔接理论视阈下科技文本中指称手段翻译策略研究——以《风力科学与工程》(节选)为例

任丽洁   功能对等理论指导下科技文本中复杂句的翻译策略——以《不适宜居住的地球》为例


    37000vip威尼斯19级翻译硕士(日语)学位论文预答辩会

线上+线下

预答辩时间:2021317日(周 1:00

预答辩地点:N402 + 腾讯会议(会议ID772  406  786

预答辩专家组组长:李红

预答辩专家组成员:李红,赵霞(线上),朱琴,赵冬梅,孙传玲,陈甜

预答辩学生及论文题目:

花玮璁(线上) 纽马克交际翻译理论指导下的应用心理学文本翻译——以《如何设计令人心动的体验》为例

姜妮娅  翻译目的论视域下的科技文本翻译——《异常气象与气象业务》(节选)翻译实践

金科学   功能主义翻译目的论指导下日语气象科普类文本的翻译——以《气候危机》(节选)为例

李婷铤  功能对等理论视角下日语气象科技类文本的翻译—《气象防灾知识与实践》(节译)翻译实践报告

马慧敏   交际翻译理论视角下科技文中插入语的翻译—以《最前沿的台风预测》为例

聂云倩 翻译补偿视角下科普类文本的翻译—以《丝绸之路上的水与绿色消失去了哪里?》翻译实践为例

汪丽丽  交际翻译理论视角下日语文化负载词的汉译策略探究——以《文化遗产共享时代——从不同视角深入解读遗产价值》(节选)的汉译为例

王静怡   信息论指导下的科普文本翻译---以《身边了不起的科技大百科》(节选)翻译实践报告

王萌萌   纽马克交际翻译理论指导下科技文本的翻译——『気候を人工的に操作する』(节选)翻译实践报告

王忆杰   翻译转换理论视角下的海洋科技日语翻译——《海の教科書》(节译)翻译实践报告

徐秀敏   功能主义目的论视阈下的环境科普文本翻译—《海洋塑料污染》(节选)翻译实践报告

俞悦   卡特福德翻译转换理论视角下科技文本的翻译——『気象衛星[ひまわり]の四季』(节译)翻译实践报告

 

37000vip威尼斯19汉语国际教育硕士学位论文预答辩会线下

预答辩时间:2021323日(周 8:00

预答辩地点:C205

预答辩专家组组长:于锦恩

预答辩专家组成员:于锦恩,付义琴,孙慧莉,徐开妍

预答辩学生及论文题目:

   构式理论视角下中高级韩国学生平比类框式介词习得研究

    基于语料库对比的英语母语者进行体使用情况考察

刘彦君  疫情背景下南京应急语言景观研究--以在宁外籍人士为研究对象

    新媒体在汉语国际教育中的应用研究——以“唐风汉语-汉语国际教育云平台”为例

石密钦   类型学视角下韩国学生依据介词的习得研究

饶明姝   面向教学的韩国留学生汉语连动句内部类型多样性研究

王浩玮  HSK标准教程》系列教材中成语词汇编排研究

   体演文化教学法理念下的对外汉语教材对比研究

陈梦雨   对外汉语微课设计与应用研究:以初级汉语综合课课后辅助微课学习为例

蒋梦云   佟秉正卜立德《汉语口语》研究

    德国中学通用型教材与本土型教材对比研究——以《跟我学汉语》德语版和《懂不懂》为例

 欣  基于语素教学的词汇大纲中独体字的应用研究

 

                                                                37000vip威尼斯

                                                             2021310